Selasa, 09 November 2010

STRATEGI PENERJEMAHAN LISAN

Ada beberapa strategi yang harus dilakukan oleh penerjemah lisan dalam seminar konsekutif menurut tesis Dyah Ayu Nila Khrisna (2008) yang saya ringkas sebagai berikut:
1. melakukan kontak mata dengan pembicara dan peserta seminar (mata jangan hanya terpaku pada catatan atau pembicara saja)
2. menyampaikan pesan dengan jelas dan meyakinkan, dengan volume suara yang disesuaikan dengan ruang, jumlah peserta, jarak dengan peserta, dan kualitas tata suara
3. selalu menempatkan posisi di dekat pembicara, dan mengikuti ke mana pun dia melangkah
4. tidak menambah atau mengurangi pesan, tetapi berhak meminta pembicara mengulang ucapannya (khususnya angka, nama, dsb)
5. memperhatikan intonasi, dan selalu memakai gaya bicara orang pertama

Tidak ada komentar: